These T&C apply exclusively in the B2B sector. Formy zlecenia parties are solely entrepreneurs. These T&C do not apply to consumers.
These T&C apply to all contracts between SCHMITT CONSULTING S.A.R.L. (hereinafter 'the contractor') and commercial clients. Conflicting conditions of the client are not recognised unless expressly agreed in writing.
Oferty nie są wiążące. Umowa zostaje zawarta przez pisemne potwierdzenie zamówienia lub rozpoczęcie świadczenia usług. Ustne uzgodnienia poboczne wymagają pisemnego potwierdzenia.
Usługi are provided as an hourly budget or fixed-price contract. Unused hours are carried forward to the following month. Staff leasing is expressly not covered by these T&C.
Faktury płatne są w ciągu 14 dni netto. Opóźnienie w płatności skutkuje naliczeniem odsetek ustawowych za opóźnienie. Koszty podróży fakturowane są osobno, o ile nie uzgodniono inaczej.
Zleceniodawca zobowiązany jest odebrać dostawy w ciągu 10 dni roboczych. Odbiór uważa się za dokonany, jeśli w tym terminie nie zostaną zgłoszone pisemnie istotne wady.
Zleceniodawca dostarcza w terminie wszelkie niezbędne informacje i dostępy. Opóźnienia wynikające z niewystarczającej współpracy nie obciążają zleceniobiorcy.
Obie strony zobowiązują się do zachowania poufności informacji wrażliwych, również po zakończeniu umowy. Na życzenie może zostać zawarta odrębna umowa NDA.
Wyniki pracy pozostają własnością zleceniobiorcy do momentu pełnej zapłaty. Po pełnej zapłacie zleceniodawca otrzymuje uzgodnione, celowo ograniczone prawa użytkowania. W szczególności wszelkie prawa do oprogramowania, firmware i powiązanego kodu źródłowego pozostają przy zleceniobiorcy, chyba że wyraźnie i pisemnie uzgodniono inaczej.
Zleceniobiorca ponosi odpowiedzialność wyłącznie za umyślne działanie i rażące niedbalstwo. Wszelka dalsza odpowiedzialność — w szczególności za zwykłe niedbalstwo, szkody pośrednie i utracone korzyści — jest wyłączona w zakresie dopuszczalnym przez prawo.
Stosuje się prawo francuskie z wyłączeniem Konwencji wiedeńskiej. Wyłącznym sądem właściwym jest Strasburg.
Nieważność poszczególnych postanowień nie wpływa na ważność pozostałych. Nieważne postanowienie zastępowane jest ważnym, które możliwie najbliżej realizuje ten sam cel gospodarczy.
Upon formation of an engagement — of any kind and regardless of whether a separate contract has been concluded — these T&C are deemed accepted by the client. They apply subsidiarily: where an individual contract expressly provides otherwise on specific points, those provisions take precedence. For all points not expressly regulated otherwise, these T&C apply in full.